sunnuntai 11. syyskuuta 2016

Ette voi olla tosissanne...

Älkää please käyttäkö englannin kieltä, jos ette sitä osaa:

BACK to BUSINESS tiedotustilaisuus

”Wellcome (!)
Coaching service is also available in English. After the info you have the opportunity to discuss about coaching with the service providers in English.
The info time is limited, so we are unable to answer the questions during the info.”

Suomeakaan ei näemmä osata:
”Yksi valtakunnallisista piloteista • Pilotteja yhteensä 13 • Tavoitteena julkisen- ja yksityisen työnvälityksen yhteistyön tiivistäminen • Palveluntuottaja määrittää keinot • Tavoitteena työllistymien tai yrittäjyy • Kestää 31.12.2017 asti

Asiakas noudattaa neljän kuukauden ajan palveluntarjoajan kassa sovittua valmennussuunnitelmaa


Voisitteko edes oikolukea nämä prujunne*, kiitos?!
Neljässä kahdeksasta sivusta on joku kirjoitusvirhe…

*pruju

Opintomoniste, joka voi sisällöltään vaihdella hyvätasoisen kirjan vastineesta aina koottuun
läjään epämääräisiä luentokalvoja, joista ei pirukaan ota mitään selvää.



2 kommenttia:

  1. Heh, onneksi koulutettuja ihmisiä ei tarvitse palkata, sillä nykyiset digitalisoituneet sukupolvet eivät kerkeä välittämään kirjoitusvirheistä, sillä se 20% työpanos riittää tuottamaan 80% voiton, vaimitensenytoli...

    VastaaPoista
  2. Minua kirjoitusvirheet todellakin häiritsevät ja olisinkin hyvä oikolukija. Olisikohan missään tarvetta sellaiselle?

    VastaaPoista